Want to elevate the conversation?
As a writer, editor & translator, I partner with clients to craft messages that inform and inspire. Drawing on my diverse experiences across industries and cultures, I find ways to connect multiple perspectives that bring more attention to your message. Or simply edit the obstacles to clarity. You can see samples of my work below. Many assignments are written behind-the-scenes, and some are proprietary. If you’d like to know more, just get in touch.
What people say about working with me:
“We very much liked your take on the text–you have really bought out the story we wanted to tell. Thank you for bringing our story to life! ” Wonu Owoade, More Than Brides Alliance
“Susan is a dedicated and independent person, with a strong sense of responsibility and a great sense of humour. Moreover, I’ve always been very impressed by the ease with which she was able to appropriate complex matter and render it in her own words. Her basic knowledge of many areas is extensive, and she learns quickly.” Domeniek Ruyters, Executive Editor, Metropolis M
“Susan is efficient and professional, and communicates clearly. She provided more than just editing for our web site but also advice on presenting our services. We look forward to working with her again.” Lucy L, Owner, Sunshine Au Pair
Portfolio – some samples of my work
Writing a feature article in MetropolisM, a magazine covering art in Europe, discussing the biennial exhibition “Into Nature.”
Writing for the academic librarian audience, presented two customer stories highlighting research product capabilities in an article for Elsevier, an information analytics company that helps researchers and healthcare professionals to advance science and improve health outcomes.
Writing on library and research office collaborations in a profile article for Elsevier, an information analytics company that helps researchers and healthcare professionals to advance science and improve health outcomes.
Translation into English of an essay published in de Gids for Welcome Stranger, an art organization in Amsterdam. Published on the Welcome Stranger website.
Writing and editing new website and brochure copy for the More Than Brides Alliance, an international development organization working to end child marriage and increase opportunity for women and girls globally.
Editing several articles published on Japanese culture in the Netherlands for JACCU (Japanese Art and Culture Centre of Utrecht).
Wrote a series of articles profiling researchers and librarians from different countries around the world using Mendeley for Elsevier, an information analytics company that helps researchers and healthcare professionals to advance science and improve health outcomes.
Translation into English of an essay by Lara den Hartog Jager, “The Museum at the Barricade,” winner of the AICA (International Association of Art Critics), Bi-Annual Dutch/Flemish Prize For Young Art Criticism 2022. Published on the AICA website.
Contributing writer to the blog for SENSE – the society of English language professionals. Technology and language professions, including privacy regulation and AI.